美学 Wiki
Advertisement
注意:
该页面立足于格式说明,请确保认真阅读格式说明后再阅读本文。

通常情况下,一篇介绍美学的文章,通常会包括章节标题部分与文章主要部分,下面将举出一些注意事项:

前提告示:

对于一篇介绍美学的文章,译者应在充分阅读,较为全面地理解该美学的含义后再进行翻译。

章节标题部分:

章节部分起到了分类美学材料的作用。由于该部分变化过大,特此陈列出章节部分的参考译名。
注:章节部分的译名仅起到帮助读者更好理解文意的作用。使用时,切勿过度纠结,应按照原文原意灵活变通!

必要章节:

包括“Visuals”“Gallery”两部分:

  • “Visuals”可译为“视觉”“视觉艺术”“视觉资料”“视觉效果”等。[1]
  • “Gallery”可译为“画廊”

非必要章节(运用广泛的):

包括“History”“Philosophy”“References”三部分:

  • “History”可译为“历史”
  • “Philosophy”可译为“哲学”
  • “References”可译为“引用参考”

非必要章节(酌情加入的):

包括“Fashion”“Media”两部分:

  • “Fashion”可译为“时尚”
  • “Media”可译为“媒体”

其它章节:

包括“Music”“Activities”“Criticism”三部分:

  • “Music”可译为“音乐”
  • “Activities”可译为“活动”
  • “Criticism”可译为“批评”

文章主要部分:

如其名,文章主要部分是文章的主体,这一部分起到了介绍美学及相关资料的作用。下面列出一些注意事项:
注:主要部分的须知仅为译者的工具,而不是限制。使用时,切勿过度纠结,应按照原文原意灵活变通!

  • 美学译名:若不能确定美学的具体名称,应选择保留英文原文[2]
  • 音乐、游戏作品:若上述作品存在官方译名,可采用官方译名,亦可保留原文。若无官方译名,应保留原文;
  • 媒体:如“Reddit”“Tumblr”“YouTube”“Discord”等,译者应保留原文,尽量减少使用半官方译名。[3]
  • 字体:若无特别必要,译文应使用本维基统一的宋体字体(Noto Serif SC);
  • 版式:若无特别必要,译文应遵从原文格式。
    • 译者可在译文文末加上原文链接、译者称呼等相关著作信息(无必要要求);
    • 任何译文均遵循遵循CC-BY-SA 3.0协议

其它注意事项:

最后,译者需注意的是:一篇译文的好坏并不取决于译者是否严格按照上述须知进行翻译;而应重视译文是否较完全地诠释了美学内容及美学思想。因此,译者不应照本宣科也不应天马行空

>>打开著作信息
>>关闭著作信息

本页面遵循CC-BY-SA 3.0协议
作者: 欧阳源祺


  1. 该章节变化较多,译者可根据具体文章内容选取合适的译名,但必须包含“视觉”的含义。
  2. “Dreamcore”译为“梦核”,这是因为梦核的美学思想广为流传;然而,像Frutiger Aero一类的美学,没有确定具体的译名,那么译者应当遵从原文,保留原文。切勿过度解读美学望文生义随心确定译名
  3. 譬如,将“Reddit”译为“红迪网”;将“Pinterest”译为“缤趣”等,这样或多或少会给读者带来困惑因此须尽可能避免
Advertisement